閱讀中
裡面有提到:葡萄牙文 有分葡萄牙 巴西 以及 ... 澳門!
關於葡萄牙文:
從Wiki上看到的資訊:
葡萄牙語(Português),中文也稱葡萄牙文、葡語及葡文,是羅曼語族的一種語言。葡語以使用國家數量來算是世界排名第七的語言,使用地區包括葡萄牙、巴西、安哥拉、莫三比克、維德角、聖多美普林西比、幾內亞比索、東帝汶和澳門,共計九個國家或地區。超過兩億人口以葡萄牙語為母語。
由於葡萄牙從15世紀和16世紀開始向外進行殖民擴張,建立了包括美洲的巴西、亞洲的澳門的殖民統治,葡萄牙語也成為某些地區最常用的第二外語,如西印度的達曼-第烏聯邦區,以及馬來西亞的馬六甲州。
最古早的葡萄牙語,源於中世紀的加里西亞王國所使用的一支通俗拉丁語變體。今日的母語人口約為2.1億左右,若包含第二語言使用者則約為2.4億人,通常被列為母語人口世界第6或第7多的語言[註 1]。葡萄牙語使用區域佔地相當廣泛,同時主要因為巴西眾多的人口,葡萄牙語也是南半球最多人使用的語言,和拉丁美洲僅次於西班牙語的第二大語言。
西班牙作家米格爾·德·塞萬提斯曾把葡萄牙語稱作「甜蜜的語言」,巴西詩人奧拉沃·比拉克則把葡萄牙語比作「última flor do Lácio, inculta e bela」,意即「拉齊奧最後一朵絢爛的野花」。
葡語界目前唯一的諾貝爾文學獎得主,若澤·薩拉馬戈曾說:「世上沒有葡萄牙語這種語言,而是有很多語言使用葡語。」
喧鬧的島嶼
:
一件快速時裝商製造的新衣竟比修改一件舊襯衫還要便宜……已超越瑞士,GDP位居全球第四……
澳門的容顏,台北的靈魂,北京的大氣,香港的風華
由島至島,敏銳地捕捉世界萬物的意義
彷彿城市中從容的漫遊者
透過藝術家之眼,從澳門的視角,常年觀察文化藝術媒體
以澳門之觀點,看原地踏步的香港和深陷歐債危機的葡萄牙,以及還能否堪稱後花園的台灣,這一切在全球化下的變化與樣貌……
澳門知名學者作家袁紹珊感性細膩的文字,訴說台港澳三地的千絲萬縷、所見所聞……
好評推薦
胡晴舫(作家)、陳冠中(作家、文化媒體人)、廖偉棠(詩人、作家)、潘國靈(作家)、羅智成(作家、文化評論家)(姓氏排列按筆畫順序)
澳門的容顏,台北的靈魂,北京的大氣,香港的風華,這是我認識的袁紹珊。閱讀袁紹珊的文字,猶似靜靜觀看她以舒緩的旅人步伐,自在從世界這一頭走到另一頭,自由穿梭於文化氲氤之中。看似沈靜的年輕雙瞳,從因為霧氣瀰漫而模糊難辨的我們所身處的四周環境,敏銳地抓出萬物的意義。──胡晴舫
我津津有味地閱畢全書每一章,讀後不僅對澳門更有感覺,而且連帶讓我對當前大陸、台北、香港,對四地地緣關係以至性別議題、城市議題,皆多了一份難得的清𥇦和感知的滿足。快點去買來看!──陳冠中
假如在過於喧囂的島嶼,有一個詩人代表著冷靜,袁绍珊也許是你所期待的形象。但和她詩歌的繁複流麗不同,這本文化觀察文集更多從容的漫步,向我們展開另一個澳門。和詩歌的凌波微步不同,這裡更多她念茲在茲的浸淫,島嶼的困境無法超脫,也不需要超脫,台灣也許能從中觀照自身一個鬼魅的影子。──廖偉棠
紹珊寫詩,也擅城市觀察,因其背景與遊歷,筆下常有(香港作家少有的)港澳視角,與中外不同城市比照,一筆一題,間融文化理論於日常生活之中,閒步漫談中,見人情,見故事,見批評。──潘國靈
作者介紹
作者簡介
袁紹珊
生長於澳門。北京大學中文系及藝術系雙學士、多倫多大學東亞系及亞太研究雙碩士。曾獲「美國亨利‧魯斯基金會華語詩歌獎」、「首屆人民文學之星詩歌大獎」、「淬劍詩歌獎」、「澳門文學獎」、「海子詩歌獎提名獎」等獎項。2014年任美國佛蒙特創作中心駐村詩人,曾應邀出席
葡萄牙、馬來西亞、台灣、香港等多個國際詩歌節,並擔任澳門首部本土原創室內歌劇《香山夢梅》作詞人。作品散見於兩岸四地,曾為台港澳多家報刊媒體撰寫專欄。
詩集包括「流動三部曲」:《太平盛世的形上流亡》、《Wonderland》和《愛的進化史》,此外尚有《流民之歌》、《苦蓮子》及中英雙語詩集《這裡》、《裸體野餐》。
留言列表